現(xiàn)在很多企業(yè)都加大了對英語外貿(mào)建站推廣的投入,但在此過程中,由于企業(yè)對于外貿(mào)獨(dú)立站的了解并不深入,往往容易出現(xiàn)很多誤區(qū),進(jìn)而導(dǎo)致網(wǎng)站雖然做了,但效果不佳的情況出現(xiàn)。那么常見的外貿(mào)網(wǎng)站搭建誤區(qū)有哪些呢?下面云程網(wǎng)絡(luò)就來為企業(yè)解答一下。
一、只追求速度
一些企業(yè)在建站時只追求速度,想要快速建站,快速推廣。而部分建站公司也為了迎合這些企業(yè)宣傳所謂48小時建站,甚至?xí)r間更短。但實(shí)際上套個模板很簡單,但想要讓外貿(mào)網(wǎng)站更符合用戶的瀏覽習(xí)慣,審美,更能突出企業(yè)品牌,就并不是一件簡單的事情了,想要做定制化的網(wǎng)站則需要更長的時間。企業(yè)在建網(wǎng)站時需要明確一點(diǎn),建站的目的并不是跟風(fēng)建個站,而是希望以網(wǎng)站為主體,通過推廣獲得更多的詢盤轉(zhuǎn)化,而如果不去進(jìn)行用戶分析,產(chǎn)品分析,建站做個網(wǎng)站,那么轉(zhuǎn)化率就會低很多,因此為了企業(yè)在銷售旺季不影響網(wǎng)站推廣,建議企業(yè)提前做好外貿(mào)網(wǎng)站搭建的前期準(zhǔn)備和規(guī)劃,預(yù)留出10-30天的網(wǎng)站設(shè)計(jì),搭建,調(diào)整時間。
二、直接把中文站翻譯成英文
大多企業(yè)都有自己的中文網(wǎng)站,而很多企業(yè)認(rèn)為板式不變直接將中文站翻譯成英文就可以了。但實(shí)際上國內(nèi)外的審美習(xí)慣是不一樣的,并且早期網(wǎng)站的審美和設(shè)計(jì)風(fēng)格,和現(xiàn)在也是有很大差距的,直接將網(wǎng)站翻譯成英文,雖然省事,但是做出來的網(wǎng)站并不能符合客戶的審美,而這些客戶會直接將網(wǎng)站關(guān)閉。企業(yè)做的推廣工作就白費(fèi)了。而這樣做出來的外貿(mào)網(wǎng)站也無法滿足谷歌SEO的需求,因此無論從展現(xiàn)還是從推廣上,直接將中文站翻譯成英文都是不可取的。
以上就是云程網(wǎng)絡(luò)為企業(yè)分享的英語外貿(mào)建站時的一些常見誤區(qū),希望對企業(yè)有所幫助。